Characters remaining: 500/500
Translation

thánh đường

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thánh đường" se traduit en français par "église", "basilique", "cathédrale" ou "temple". Il désigne un lieu de culte, particulièrement dans le contexte du christianisme, mais peut également s'appliquer à d'autres religions.

Explication simple :

"Thánh đường" est utilisé pour parler d'un bâtimentles gens se rassemblent pour prier, célébrer des cérémonies religieuses et pratiquer leur foi. Ce terme est souvent associé aux églises chrétiennes, mais il peut également être utilisé de manière plus générale pour désigner des lieux de culte.

Exemples d'utilisation :
  1. "Chúng ta sẽ đi lễthánh đường vào Chủ nhật."

    • "Nous irons à l'église dimanche."
  2. "Thánh đường của chúng ta rất đẹp."

    • "Notre église est très belle."
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "thánh đường" peut être utilisé pour évoquer des bâtiments historiques ou célèbres. Par exemple, on pourrait parler de la "thánh đường Notre-Dame" en faisant référence à la cathédrale emblématique de Paris.

Variantes du mot :
  • "thánh" : signifie "sacré" ou "saint".
  • "đường" : signifie "chemin" ou "route", mais dans ce contexte, il évoque une structure ou un bâtiment.
Différentes significations :

Bien que "thánh đường" soit principalement associé au culte chrétien, dans un sens plus large, il peut également désigner d'autres lieux de culte dans différentes religions, comme les temples bouddhistes ou autres.

Synonymes :
  • "nhà thờ" : un autre terme pour désigner une église, souvent utilisé dans le contexte du christianisme.
  • "đền" : utilisé pour parler des temples, généralement dans le contexte des religions asiatiques, comme le bouddhisme ou le taoïsme.
  1. église; basilique; cathédrale
  2. temple.

Comments and discussion on the word "thánh đường"